第一步:审题列提纲
1.1 文体格式结构→演讲稿(开场白+主体+总结);语言风格→热情友好、正式得体;人称→第一人称(代表学生会“我们”)和第二人称(称呼对方“你们”);时态→一般现在时(表达欢迎、描述活动常规安排、阐述意义)、一般将来时(表达期待、展望未来)。
1.2 信息提取
1.21 核心信息:
* 身份:校学生会主席李华
* 听众:来自澳大利亚姊妹学校的高中生交流团
* 场合:中国传统文化周活动开幕式
* 目的:致欢迎辞
* 内容要点:(1) 欢迎与期待;(2) 互动安排;(3) 交流意义。
1.22 隐藏信息:
* 交流团的到来是促进中澳学生友谊和文化理解的好机会。
* 活动应具有互动性和体验性,让澳洲学生能亲身感受中国文化。
* 作为东道主,应表达出热情好客的态度。
* 期待澳洲学生能积极参与,并有所收获。
1.3 对1.2中信息整合优化:
* **开场白:** 热情欢迎澳洲师生的到来,点明活动主题(中国传统文化周),表达荣幸与期待。
* **主体段1(互动安排):** 介绍文化周期间精心准备的互动活动,旨在让澳洲学生深入体验中国文化(如书法、茶艺、传统手工艺制作等)。
* **主体段2(交流意义):** 阐述此次文化交流活动的重要性,不仅是学习文化,更是增进了解、建立友谊、开阔视野的平台。
* **结尾:** 再次表达欢迎,祝愿澳洲学生在文化周期间过得愉快、收获满满。
1.4 布局谋篇
**第一段: (开场白:欢迎与期待)**
* 功能:表达问候+交代背景+点明主题 (演讲稿开场)
* 内容:向来自澳大利亚姊妹学校的师生表示热烈欢迎;点明这是中国传统文化周的开幕式;表达对他们参与的期待和喜悦。
* 话题词汇: **honourable guests, warm welcome, thrilled, sister school, traditional Chinese culture week, eagerly anticipate**
* 示例1: **Honourable guests**, teachers, and dear friends from our **sister school** in Australia, a **most heartfelt welcome** to our campus! **It is with immense pleasure that we gather** here today for the opening of our annual Chinese Traditional Culture Week, and we **are absolutely thrilled** to have you join us. (*具体列举+描述法;交代活动背景及欢迎对象;核心语法结构:It is with...that... 强调句*).
* 示例2: **A sincere and enthusiastic welcome** to everyone, especially our distinguished guests from Down Under! **We, the Student Union, are incredibly excited** to kick off this special week dedicated to celebrating **the richness of traditional Chinese culture**, and your presence **truly brightens** this occasion. (*背景描述法;直接点明欢迎对象和活动主题;核心语法结构:形容词并列强调氛围*).
* 示例3: Good morning, everyone! On behalf of our school and the Student Union, I **extend the warmest of welcomes** to our friends from Australia. **Having you here to experience** our Chinese Traditional Culture Week is something we’ve **been looking forward to** for a long time, and we **eagerly anticipate sharing** this journey with you. (*经验、惯例引入法;强调期待已久;核心语法结构:动名词短语作宾语,现在完成进行时表持续期待*).
**第二段(主体段:互动安排)**
* 功能:对主题进行有条理的阐述 (演讲稿主体)
* 内容:介绍文化周期间为澳洲学生准备的丰富多彩的互动体验活动,例如书法、国画、茶艺、传统音乐欣赏、制作中国结或饺子等,强调活动的参与性和趣味性。
* 话题词汇: **variety of, interactive activities, hands-on experience, calligraphy, traditional painting, tea ceremony, folk music, cultural immersion**
* 示例1: Throughout this week, **a diverse array of interactive activities awaits you**, **designed to offer a genuine taste of Chinese culture**. **You will have the opportunity to try your hand at** calligraphy, **immerse yourselves in** the art of traditional painting, and **participate in** an authentic tea ceremony, **all of which promise** to be both engaging and enlightening. (*具体列举+描述法;列举具体活动并描述其特点;核心语法结构:非限制性定语从句,动名词短语*).
* 示例2: **We’ve meticulously planned** a schedule **packed with engaging sessions** where you can **actively participate and learn**. **From mastering the delicate strokes** of Chinese calligraphy **to discovering the secrets** behind making traditional dumplings, and **even enjoying the melodies** of ancient folk music, **each activity is crafted to deepen your understanding and enjoyment.** (*分拆内容叙述法;从不同方面介绍活动安排;核心语法结构:From...to...结构,过去分词作定语*).
* 示例3: **To ensure you get a true hands-on experience**, our cultural workshops **will guide you through fascinating traditions**. **Imagine yourselves creating** beautiful Chinese knots, **learning the graceful movements** of Tai Chi, or **exploring the narratives** woven into our classic stories; **these are but a few of the immersive experiences** we are excited to share. (*同类内容延展法;通过想象引导,增强吸引力;核心语法结构:现在分词作宾补,倒装句*).
**第三段(结尾段:交流意义)**
* 功能:总结主题+感谢或祝愿 (演讲稿结尾)
* 内容:阐述此次文化交流的深远意义,不仅是学习和体验,更是促进相互理解、建立深厚友谊、拓宽国际视野的宝贵机会,并表达美好祝愿。
* 话题词汇: **mutual understanding, foster friendship, broaden horizons, invaluable opportunity, lasting memories, bridge of communication**
* 示例1: **More than just a series of activities, this week serves as an invaluable opportunity** to **foster deeper mutual understanding** and **strengthen the bonds of friendship** between our schools. **We sincerely hope this cultural exchange will not only** enrich your knowledge **but also create lasting memories** for everyone involved. (*意义功能展望法;阐述活动的长远意义;核心语法结构:not only...but also...,动名词作主语*).
* 示例2: **Ultimately, we believe that such exchanges are pivotal in building bridges of communication** and **cultivating global citizenship**. May your time here be filled with joy, discovery, and the **beginning of many new friendships**, **making this journey a truly unforgettable one.** (*意义功能展望法;强调交流的桥梁作用和对个人成长的影响;核心语法结构:现在分词作结果状语,形容词并列*).
* 示例3: **It is our earnest wish that through these shared experiences**, you **will gain not only insights into Chinese culture but also a profound appreciation for cultural diversity itself**. Let this week be a testament to our enduring partnership and a catalyst for future collaborations. Have a wonderful time! (*反向描述法(隐含:如果不交流就无法获得这些);强调文化多样性的价值和伙伴关系;核心语法结构:宾语从句,not only...but also...*).
1.5 新课标主题语境→人与社会(历史社会与文化)→子话题:2.36 不同民族文化习俗与传统节日 以及 2.13 跨文化沟通、包容与合作 →教材链接:
* **人教B3U3 Diverse Cultures** (特别是关于唐人街的文化介绍,可以引申到文化展示和体验)
* **译林B2U3 Festivals and customs** (涉及不同文化背景下的节日和习俗,与文化周主题契合)
* **外研XB4U3 The World Meets China** (侧重于中国文化走向世界和文化交流,与姊妹学校交流团的背景相关)
* **人教XB2U2 Bridging Cultures** (直接关联文化交流和理解的主题)
### 核心话题词汇:
**单词:**
1. **welcome** (欢迎)
2. **exchange** (交流)
3. **traditional** (传统的)
4. **culture** (文化)
5. **interactive** (互动的)
6. **opportunity** (机会)
7. **experience** (体验)
8. **friendship** (友谊)
9. **understanding** (理解)
10. **significance** (意义)
**短语:**
1. **sister school** (姊妹学校)
2. **Student Union** (学生会)
3. **look forward to** (期待)
4. **take part in** / **participate in** (参加)
5. **hands-on activities** (动手活动)
6. **cultural immersion** (文化沉浸)
7. **mutual respect** (相互尊重)
8. **broaden horizons** (开阔眼界)
9. **build a bridge** (搭建桥梁)
10. **lasting memories** (持久的记忆)
### 任务二:打造并升级参考范文
## 第一步:打造参考范文
Honourable guests, teachers, and dear friends from our Australian sister school,
***A*** **most heartfelt welcome** to our Chinese Traditional Culture Week! ***We are absolutely thrilled*** to have you join us and **eagerly anticipate** your active participation in the upcoming events. (段落功能: 开场白,表达热烈欢迎并引出活动主题,直接点明对澳洲学生参与的期待。信息分解方法: 背景描述法+意义功能展望法)
Throughout this week, you’ll **have ample opportunities** to ***immerse yourselves in*** a **variety of interactive activities**, ***such as*** calligraphy, traditional painting, and a tea ceremony. ***These hands-on experiences are designed not only*** for enjoyment ***but also to offer*** you a **genuine glimpse into** the depth of our rich heritage. (段落功能: 主体段,介绍具体的互动安排,强调活动的体验性和文化内涵。信息分解方法: 具体列举+描述法)
***Ultimately, we believe*** this exchange **will serve as a bridge**, **strengthening the bonds of friendship** and fostering **deeper mutual understanding**. May your stay be enriching and **truly memorable**! Thank you. (段落功能: 结尾段,阐述交流的深远意义,表达美好祝愿。信息分解方法: 意义功能展望法)
(119 words)
## 第二步:满分范文升级
Honourable guests, teachers, and dear friends from our Australian sister school,
***A*** **most cordial welcome** to our Chinese Traditional Culture Week! ***We are genuinely delighted*** to host you and **keenly look forward to** your **vibrant engagement** in the festivities ahead. (段落功能: 开场白,表达热烈欢迎并引出活动主题,直接点明对澳洲学生参与的期待。信息分解方法: 背景描述法+意义功能展望法)
During this week, you’ll **discover numerous avenues** to ***delve into*** a **spectrum of engaging activities**, ***including*** calligraphy, traditional arts, and an authentic tea ceremony. ***These immersive workshops aim not merely*** for amusement ***but also to provide*** you with **profound insights into** our cherished cultural legacy. (段落功能: 主体段,介绍具体的互动安排,强调活动的体验性和文化内涵。信息分解方法: 具体列举+描述法)
***Fundamentally, we envision*** this cultural exchange **acting as a vital conduit**, **fortifying the ties of companionship** and cultivating **enhanced mutual appreciation**. May your visit be both enlightening and **unforgettable**! Thank you. (段落功能: 结尾段,阐述交流的深远意义,表达美好祝愿。信息分解方法: 意义功能展望法)
(118 words)
**批注:**
* **高级语法结构运用:**
* **第一段:** 形容词最高级前用不定冠词 "A most cordial welcome" (一种非常诚挚的欢迎,表强调);动名词短语作宾语 "look forward to your vibrant engagement"。
* **第二段:** 不定式作定语 "avenues to delve into";动名词短语作介词宾语 "including calligraphy...";平行结构 "not merely for amusement but also to provide...";介词短语 "into our cherished cultural legacy"。
* **第三段:** 动名词短语作主语补足语 "acting as a vital conduit";平行结构动名词 "fortifying the ties... and cultivating enhanced mutual appreciation";倒装的祝愿句 "May your visit be..."。
* **信息分解方法体现:**
* **第一段:** *背景描述法* (点明活动和参与者),*意义功能展望法* (表达期待)。
* **第二段:** *具体列举+描述法* (列举书法、茶艺等活动并说明其目的)。
* **第三段:** *意义功能展望法* (阐述交流对友谊和理解的促进作用)。
* **词汇升级亮点 (部分示例):**
* heartfelt → cordial (更正式)
* thrilled → genuinely delighted (更强调真诚)
* eagerly anticipate → keenly look forward to (同义替换,keenly更强调热切)
* active participation → vibrant engagement (更生动)
* ample opportunities → numerous avenues (更书面化)
* immerse yourselves in → delve into (更强调深入探索)
* variety of → spectrum of (更强调范围广)
* hands-on experiences → immersive workshops (更具体,workshop暗示学习和实践)
* genuine glimpse → profound insights (程度更深)
* rich heritage → cherished cultural legacy (更富感情色彩和正式感)
* Ultimately → Fundamentally (更强调根本上)
* believe → envision (更强调展望和设想)
* serve as a bridge → acting as a vital conduit (更生动形象,conduit指渠道)
* strengthening the bonds of friendship → fortifying the ties of companionship (更书面,companionship也是友谊)
* deeper mutual understanding → enhanced mutual appreciation (appreciation更侧重欣赏和理解价值)
* enriching → enlightening (更强调启发性)
* truly memorable → unforgettable (更简洁有力)